Case 4:医療症例で英語を学ぼう!

症例英語の記事は、毎朝8時に更新しています。

医療症例で英語を学ぼう!28歳右下腹痛の男性の写真


A 28-year-old man presented to the emergency department with severe abdominal pain that started suddenly. He described the pain as sharp and located in the right lower quadrant of his abdomen. The pain was associated with nausea and vomiting. He denied any recent changes in bowel habits.

 

Medical History:
The patient had a history of occasional episodes of abdominal pain but never to this severity. He had no chronic medical conditions and was not taking any medications. He had no known drug allergies.

 

Social History:
He worked as a construction worker and reported occasional alcohol consumption on weekends. He denied smoking or illicit drug use.

 

Vital Signs:
Temperature: 37.8°C
Heart rate: 100 beats per minute
Respiratory rate: 22 breaths per minute
Blood pressure: 130/80 mmHg

 

Physical Examination:

 

Abdominal:
Tenderness and guarding were noted in the right lower quadrant. Rebound tenderness was present. Bowel sounds were decreased.

 

General:
The patient appeared uncomfortable and was lying still on the examination table.

 

Rectal Examination:
No rectal bleeding or masses were noted.

 

Discussion:
This case involves a 28-year-old man with sudden-onset severe abdominal pain in the right lower quadrant, associated with nausea and vomiting. The physical examination findings, including tenderness, guarding, and rebound tenderness, raise concerns for a possible acute appendicitis.

 

Other potential considerations include:
Gastrointestinal obstruction
Gastroenteritis
Right-sided diverticulitis

Given the severity of the symptoms and the risk of complications with untreated appendicitis, urgent imaging studies, such as an abdominal CT scan, are warranted for a more accurate diagnosis. Consultation with a general surgeon may be necessary for potential surgical intervention. Laboratory tests, including a complete blood count and inflammatory markers, can provide additional supportive information.

 

こちらの症例は、英語学習者向けにネイティブ講師に作成してもらったものなので、実際に上記の人物は存在しません。医療を学ぶというよりも英語学習者がさらに専門性をつけることを目的としています。これから医療翻訳・通訳者を目指す方、それから、英語はできるけど、これから医療英語を学んでみたい方などの力になれば幸いです。

<今回の単語&フレーズ>

  • presented to the emergency department with severe abdominal pain that started suddenly.

突然始まった激しい腹痛を訴えて救急外来を受診した

英語では、presentという動詞は「提示する」「提出する」などの意味がありますが、医学用語としては「受診する」という意味でよく使われます。また、emergency departmentは「救急外来」のことです。

  • He described the pain as sharp and located in the right lower quadrant of his abdomen.

腹痛は鋭く、右下腹部に位置すると表現した

describeという動詞は「説明する」という意味ですが、医学用語としては「症状を表現する」という意味でよく使われます。また、sharpは「鋭い」という意味です。quadrantは「四分位」という意味で、abdomenは「腹部」のことです。

  • The pain was associated with nausea and vomiting.

腹痛に吐き気と嘔吐が伴った

associated withは「伴った」という意味です。nauseaは「吐き気」という意味で、vomitingは「嘔吐」のことです。

  • He denied any recent changes in bowel habits.

最近の排便の変化を否定した

denyは「否定する」という意味です。habitは「習慣」という意味で、bowelは「腸」のことです。

  • The patient had a history of occasional episodes of abdominal pain but never to this severity.

過去に軽い腹痛を経験したことはあったが、今回のような強い痛みは初めてであった

historyは「病歴」という意味です。occasionalは「時々起こる」という意味です。episodeは「発作」という意味です。

  • He had no chronic medical conditions and was not taking any medications.

慢性疾患はなく、薬も服用していなかった

chronicは「慢性的な」という意味です。medical conditionは「病気」という意味です。medicationは「薬」という意味です。

  • He had no known drug allergies.

既知の薬物アレルギーはなかった

knownは「知られている」という意味です。drug allergyは「薬物アレルギー」のことです。

  • He worked as a construction worker and reported occasional alcohol consumption on weekends.

建設作業員として働き、週末にたまにアルコールを飲むことを認めた

construction workerは「建設作業員」という意味です。occasionalは「時々起こる」という意味です。alcohol consumptionは「アルコールの摂取」という意味です。

  • He denied smoking or illicit drug use.

喫煙や違法薬物の使用を否定した

smokingは「喫煙」という意味です。illicit drugは「違法薬物」のことです。

  • Temperature: 37.8°C

体温:37.8℃

temperatureは「体温」という意味です。

  • Heart rate: 100 beats per minute

心拍数:100回/分

heart rateは「心拍数」という意味です。beats per minuteは「1分あたりの拍数」という意味です。

  • Respiratory rate: 22 breaths per minute

呼吸数:22回/分

respiratory rateは「呼吸数」という意味です。

  • Blood pressure: 130/80 mmHg

血圧:130/80 mmHg

blood pressureは「血圧」という意味です。

 

<今回の英文法ポイント>

  • 主語と動詞の一致

この症例では、主語と動詞の一致が正しくされています。例えば、

presented to the emergency department with severe abdominal pain that started suddenly.

 

この文では、主語は「The patient」で、動詞は「presented」です。この場合、「presented」は三人称単数形の動詞なので、主語と一致しています。

  • 時制の一致

この症例では、時制の一致も正しくされています。例えば、

He described the pain as sharp and located in the right lower quadrant of his abdomen.

 

この文では、主語は「He」で、動詞は「described」です。この場合、「described」は過去形の動詞なので、主語と一致しています。

  • 前置詞の使い方

この症例では、前置詞の使い方も正しくされています。例えば、

He had no chronic medical conditions and was not taking any medications.

 

この文では、「with」は「伴った」という意味の前置詞、「and」は「そして」という意味の前置詞、「on」は「〜に」という意味の前置詞です。これらの前置詞は、正しい位置に置かれています。

  • 関係代名詞の使い方

この症例では、関係代名詞の使い方も正しくされています。例えば、

The pain was associated with nausea and vomiting.

 

この文では、「which」は関係代名詞で、「nausea and vomiting」を修飾しています。この場合、「which」は目的格の関係代名詞なので、正しく使われています。



おわりに

医療英語は、簡単に学べるものではないかもしれませんが、症例英語がいい例のように、数をこなしていくことがカギとなります。読者の皆様には、単語などを参考にして自身で理解してもらうことで、より理解が深まると思い、日本語訳はココには載せていませんが、もし必要な方がいらっしゃいましたら、メールで差し上げていますので、Case番号をお知らせの上、ご連絡ください。