33. 感じる: feel, sense, experience 英単語の違い

似たような英語の違いの記事は、毎日午後12時と6時に更新しています。毎日チェックしてもらうと合計6個の単語を覚えられるように構成してありますので、よかったら確認してくださいね。

感じる: feel, sense, experience 英単語の違い

意味解説

feel: 感情や身体的な感覚を経験することを指します。心理的な感情や身体的な感触を表現します。例えば、「喜びを感じる」は "feel joy" となります。

 

sense: 感覚や知覚によって情報を受け取ることを指します。五感(視覚、聴覚、触覚、味覚、嗅覚)の一つを通じて何かを感じ取ることを意味します。例えば、「危険を感じる」は "sense danger" と表現されます。

 

experience: 特定の出来事や状況を通じて直接的に経験することを指します。ある出来事や状況に直面し、それを体験することを意味します。例えば、「新しい文化を体験する」は "experience a new culture" となります。

 

 

問題

1. After the accident, she could ( ) the pain shooting up her leg.

A. feel

B. sense

C. experience

 

2. The dog could ( ) the approaching storm before it arrived.

A. feel

B. sense

C. experience

 

3. Traveling to different countries allows you to ( ) diverse cultures and traditions.

A. feel

B. sense

C. experience

 

 

解答と解説

1. 正解: A. feel

解説: 「事故の後、彼女は足を伝って痛みを感じることができました」という文脈では、「feel」が最も適しています。

 

2. 正解: B. sense

解説: 「犬は到着する前に迫る嵐を感じることができました」という文脈では、「sense」が最も適しています。

 

3. 正解: C. experience

解説: 「異なる国々を訪れることで、様々な文化や伝統を体験することができます」という文脈では、「experience」が最も適しています。

 

毎日2種類の単語、合計6つずつ解説していきます。TOEICTOEFL、英検、IELTSなど様々な資格などにお役に経てば幸いです。