こちらは看護師向けの英単語になります。医療英語といっても幅が広いですよね。これから医療英語を勉強する方が一緒に知識も増やせるように日本語で意味の解説も一緒に入れて作成していますので、よかったら感想ください。こちらの看護師向けの英単語ブログは毎日朝の8時に更新していきますので、いつでも遊びにきてくださいね。
<単語の意味と例文>
1. Insulin (インスリン):
膵臓から分泌されるホルモンで、血糖値を調節する役割があります。
例文: The diabetic patient requires insulin injections to manage blood sugar levels.
訳: 糖尿病患者は血糖値を管理するためにインスリン注射が必要です。
2. Colostomy (結腸造設術):
腸の一部を腹壁に開口させ、造設した開口部から排泄物を体外に排出する手術です。
例文: After undergoing a colostomy, the patient learned how to care for the stoma and ostomy bag.
訳: 結腸造設術を受けた後、患者は造口とオストミーバッグのケア方法を学びました。
3. Hypertension (高血圧):
血管内の血圧が持続的に高くなる状態で、心血管系のリスクを増加させることがあります。
例文: The nurse monitored the patient's blood pressure closely due to a history of hypertension.
訳: 看護師は高血圧の既往歴があるため、患者の血圧を注意深く監視しました。
<問題>
次の英文の( )に入る適切な単語を選びなさい。
1. The diabetic patient requires ( ) injections to manage blood sugar levels.
(A) Insulin
(B) Colostomy
(C) Hypertension
2. After undergoing a ( ), the patient learned how to care for the stoma and ostomy bag.
(A) Insulin
(B) Colostomy
(C) Hypertension
3. The nurse monitored the patient's blood pressure closely due to a history of ( ).
(A) Insulin
(B) Colostomy
(C) Hypertension
<解答>
1. (A) Insulin
2. (B) Colostomy
3. (C) Hypertension
<解説>
1. The diabetic patient requires ( ) injections to manage blood sugar levels.
解説: 血糖値を管理するための注射は「Insulin(インスリン)」です。糖尿病患者は通常、インスリン注射を必要とします。
2. After undergoing a ( ), the patient learned how to care for the stoma and ostomy bag.
解説: 腸の一部を腹壁に開口させて排泄物を体外に排出する手術は「Colostomy(結腸造設術)」です。手術後、患者は造口とオストミーバッグのケア方法を学びました。
3. The nurse monitored the patient's blood pressure closely due to a history of ( ).
解説: 血管内の血圧が持続的に高くなる状態は「Hypertension(高血圧)」です。高血圧の既往歴がある患者の血圧は、定期的に監視される必要があります。